Mercería en Daikanyama
Es una auténtica mercería (le falta la tilde...) sita en Daikanyama, y tiene un acordeón diatónico de juguete. En japonés se dice 手芸材料店, pero se ve que deben de entenderse mejor en la lengua de Cervantes. Si alguien conoce el ejemplo inverso que me lo comunique.
Comentarios
Se me ocurre que a lo mejor los dueños han pasado una buena parte de sus vidas viviendo en Perú u otro país de lengua hispana. En España existen carnicerías con los letreros en rumano o en árabe y siempre se debe a que es la lengua materna de sus dueños...
Saludos!!
Genial tu programa,por cierto la musica es tuya?
David
Ya que en italiano mercería se escribe igual que en castellano, pero sin tilde, y "pulcino/a" significa polluelo/a en italiano.