Entradas

Mostrando entradas de noviembre, 2007

Éléphant

La encantadora Aurélia Aurita (¡gracias!) me escribe para comentarme que en Francia también tienen la famosa canción del elefante . Aquí les dejo la letra, que, aunque se entiende bastante bien, me abstendré de traducir. Si alguien se anima... Un éléphant qui se balançait Sur une toile d'araignée Trouva ce jeu si intéressant Qu'il alla chercher un deuxième éléphant Tengo que comprobar si la música es la misma que en España, que en Japón o también tienen su propia melodía. Actualizado: La música de la versión francesa es distinta de las otras dos.

Noeladas

Imagen
Drop estrena blog aquí y lo hace con la foto de más abajo del concierto de Chiba (en el que ya ven, para todos los niños me tocó hacer de papá... Noel). Y no es la primera vez. Foto: Akiko Tajima Y otra foto del evento sacada de Peu a peu .

Elefantes

Todo el mundo habrá cantado aquello de "Un elefante se balanceaba sobre la tela de una araña, como veía que no se caía, fue a llamar a otro elefante". Claro que los más perseverantes habrán formado una manada mayor (¿hasta dónde han cantado ustedes exactamente?). Curioso que contar ovejitas duerme, pero hacerlo con elefantes despierta. El caso es que el otro día me pidieron que tocara una canción infantil española, que fue la de los paquidermos, y cuál no sería mi asombro al descubrir que en Japón tienen casi la misma canción,pero no comparte, como cabría esperar, la melodía, que es totalmente distinta, ¡sino la letra! ひとりの象さん くもの巣に かかって あそんでおりました あんまり ゆかいになったので もひとりおいでと よびました Lo que significa: "Un elefante se balanceaba sobre la tela de una araña, como se lo pasaba muy bien, llamó a otro". Parece ser que se utiliza para jugar a piedra, papel o tijera y que tiene un pequeño baile de saltitos y movimientos. Sin embargo, la versión japonesa tiene final, mejor dicho, v

La feria de la Educación de NHK

Imagen
El mes pasado NHK organizó su Feria de la Educación el fin de semana en el que se celebraba el Día de la Cultura en Japón. Yo estuve junto a otros compañeros de los programas de idiomas enseñando a los pequeños nipones (y a los no tan pequeños, a pesar de que el evento estaba orientado principalmente a niños) a decir "buenos días" y "gracias" en nuestras respectivas lenguas. En dos días saludamos a 5000 personas, según me comentó la organización. Agotador, pero muy divertido. La coreana de mi lado, Chon, que me acaba de mandar esta foto en la que salimos algunos de los que estábamos, me llamaba "el príncipe" por el traje de la tuna. Y eso que soy republicano...

Clavileños

Imagen
Estaban en la esquina de un campo de Higashikurume y sospecho que tienen un significado mágico o religioso. ¿Alguien ha visto estos caballitos?

H 2 ¡ooooh!

Volvíamos en minibús de una actuación, dispuestos a hacer noche en Tokushima antes de coger el avión de vuelta para Tokio, cuando, a la entrada de la ciudad, ví el neón de una licorería de nombre inglés.” Our Licor” (“Nuestro licor”) estaba escrito en letra pequeña, y por encima, bien grande, trasladado al katakana: アワーリカ, que leído tal cual suena como “Agua rica”; sin duda, un nombre muy acertado. Hasta los lenguajes conspiran y se autotraducen para hacer poesía. Algo bueno debe de haber.

Drop & Micko

Imagen
El sábado 17 tengo una actuación muy divertida en Chiba junto al excelente cuarteto Drop . Si tienen niños tráiganselos. No les puedo desvelar las sorpresas todavía, pero la semana que viene les cuento lo de la canción del elefante... fabuloso.

Once del once

Imagen
El domingo día 11 por la mañana seré uno de los ponentes en la charla sobre España que se celebrará en Shinjuku Tabunnkakyôsei plaza (Multicultural plaza) de 2 a 4 de la tarde bajo la dirección de Impacto latino . Seguidamente, ya en el mismo Impacto latino , concierto, con Jorge Díaz , con Sylvia Pantoja y con el que les predica. No se lo pierdan. Actualización: Desafortunadamente, Sylvia Pantoja no podrá estar con nosotros esa tarde.

Aragoneses por el mundo en You tube

Me avisan en los comentarios del post anterior de que está en You tube el vídeo de mi parte en el programa Aragoneses por el mundo . Si alguien todavía no lo ha visto, nunca lo tendrá tan fácil.